Wednesday, October 20, 2010

El otoño continua en mi mente – Como usar la calabaza, Parte I / It’s still Fall in my mind – How to use pumpkin, Part I

  


No sé de donde vienen las calabazas aquí, pero en Plaza Vea hay un montón, y por S/. 3 puedes conseguir uno mediano. (Es más, ¡están en oferta ahora!)

Al principio, lo iba a tallar pre-Halloween. Pero al final, mi estomago ganó la batalla. En Gringolandia, se suele usar calabaza en lata, que ya viene con las especias, es rico, y tiene un sabor súper concentrado.

Pero usarlo fresco es mucho más sano, y lo único que se desperdicia es la cascara. En la cocina de Vegano Perú, ayer tostamos las semillas con un poco de sal marina y aceite de oliva, y después horneamos lo demás y lo hicimos puré – que se puede usar en TODO (panes, galletitas, desayuno, sopas).

Hoy voy a comprar más. Ya tengo cuatro tazas en porciones individuales en el congelador para cuando ya no estén en temporada. Ya me he terminado todas las pepitas de las dos calabazas que hice ayer. (Las semillas son súper sanas y una buena fuente de aminoácidos.)
I don’t know where the pumpkins here come from, but there are a bunch at Plaza Vea, and for S/. 3 you can get a medium one. (They’re actually on sale now too!)

I was going to carve them pre-Halloween. But my stomach won. Back home, the most common way to eat it is canned pumpkin with all of the spices mixed – it’s good and has a super concentrated pumpkin flavor.

But eating it fresh is much healthier, and all you waste is the rind. In the Vegano Peru kitchen, we toasted the seeds with a little sea salt and olive oil, and then we roasted the rest of the pumpkin and made puree – which you can use in EVERYTHING (breads, cookies, breakfast, soup).

I’m going to buy more today. I already have four individual cup-sized portions in the freezer for when it’s out of season. I’ve already eaten all of the seeds from the two pumpkins yesterday. (The seeds are AWESOME for you and have a great amino acid score.)

 
1 calabaza mediano
1 medium pumpkin
1 cuchillo serrado
1 serrated knife
½ cucharada de aceite de oliva, u otro
½ T of oil, olive or other
1/8-1/4 cucharadita de sal marina y/o otras especias (e.g., comino, rocoto molido, canela, nuez moscada, azúcar.)
1/8-1/4 t of sea salt and/or other spices (e.g., cumin, hot pepper, cinnamon, nutmeg, sugar.)
Papel de aluminio
Foil
 
Con mucho cuidado, cortar un agujero en la parte superior de la calabaza.
Very carefully cut out the top part of the pumpkin with the stem.

Después, cortar la calabaza por la mitad.

Next, split the pumpkin in half.

Sacar las semillas y ponerlas en un bol.

Scoop out the seeds and set them aside in a bowl.
Enjugar y sacar las fibras de la calabaza. Enjugar de nuevo hasta que estén limpiecitos.
Rinse and remove the stringy pumpkin pieces from the seeds. Rinse again until they are clean.

Dejar que se sequen en una toalla mientras preparas lo demás.

Leave them on a towel while you get the rest ready.

En una fuente de metal, colocar el papel de aluminio. Calentar el horno a 400.

Line a metal baking sheet with foil. Get the oven up to 400.

En un bol seco, agregar las semillas, el aceite, y las especias. Revolver hasta que estén bien cubiertas.

 In a dry bowl, add the seeds, the oil, and the spices. Mix until the seeds are well-coated.

Distribuir en la fuente para que no estén encima. Si no, no se van a tostar.

Distribute the seeds evenly on the baking sheet so they aren’t overlapping. If not, they won’t toast well.

Hornear a 400 por 15-17 minutos, revolviéndolas 1-2 veces para que no se quemen.

Bake at 400 for 15-17 minutes, mixing them around once or twice so they don’t burn.
Deben salir crocantes pero no doradas.
They should be crunchy but without browning.

Comer tal cual, en una ensalada, en granola. Se puede comer toda la semilla, no solamente la pepita adentro.
You can eat them straight, on a salad, or in granola. You can eat the whole seed, not just the inside.

Friday, October 15, 2010

Receta: Chili con "carne" para los ultimos días de invierno / Chili con "carne" for the last days of winter (or early Fall for the Northern hemisphere)

Aunque estemos llegando a la primavera aquí, para mi octubre significa lo mejor del otoño: tarta de calabaza, cidra de manzana, y sopas espesas. Aquí va una de estas.

Parece que hay muchos ingredientes, pero la preparación es SUPER simple. 

Even though we’re heading into Spring down here, for mi October means the best of Fall: pumpkin pie, apple cider, and hearty soups. Here goes one of these.

It seems like there are a lot of ingredients, but making this dish is SUPER simple.
nb: Esto sirve un MONTÓN. Fácil de congelar la mitad en porciones individuales para las cenas en las semanas que vienen.
nb: This yields A LOT. You could easily freeze half in individual portions for dinners in the next few weeks.


Ingredientes
Ingredients
8-10 tomates, picados
8-10 tomatoes, diced
4-6 tazas de frijoles (de preferencia ½ rojos, ½ lo mismo o otro)
4-6 cups cooked beans (preferably ½ red/kidney beans, ½ same or other)
3 tazas de carne molida (yo uso el “res” molido marca Govinda)
3 C ground meat (I use Govinda brand ground “beef”)
1 cebolla grande, picada
1 large onion, minced
1 zanahoria grande, picada
1 large carrot, diced
1 zucchini entero, rallado
1 zucchini, shredded


3 cucharadas de ajo molido o picado
3 T minced or pureed garlic
1 cucharada + 2 cucharaditas de comino
1 T + 2 t cumin
1 cucharada + 1 cucharadita de paprika
1 T + 1 t paprika
1 cucharada de sal marina
1 T salt
2 cucharaditas de orégano
2 t oregano
2 cucharaditas de achiote molido
2 t ground achiote or other mild ground pepper (like paprika)
1/8 a ¼ cucharadita de pimiento rojo o rocoto molido
1/8-1/4 t hot pepper


1 cucharada de aceite
1 T oil


Acelga o espinaca, picado (opcional)
Swiss chard or spinach, chopped (optional)
Arroz integral o fettuccini  cocidos (opcional)
Cooked brown rice or fettuccini (optional)



Método
Method
En una olla grande, saltear la cebolla picada en el aceite hasta que se dore.
In a large pot, sauté the diced onion in the oil until it browns.
Agregar frijoles, zanahoria, y tomates. Revolver.
Add beans, carrot,  and tomatoes. Stir.
Agregar agua hasta tapar los ingredientes ya en la olla y sobrepasarlos 1 cm.
Add water to cover ingredients to about half an inch above them.
Agregar TODO las especias y la sal. Revolver.
Add ALL spices and salt. Stir.
Cocinar a fuego intenso hasta hervir. Bajar a fuego lento.
Bring to a boil. Lower to simmer.
Cocinar 30 minutos.
Cook for 30 minutes.
Agregar carne molida y zucchini. Probar sazón y añadir a tu gusto.
Add ground meat and zucchini. Check seasoning and add to taste.
Cocinar a fuego lento 30 minutos más.
Simmer 30 minutes more.
Si vas a agregar acelga o espinaca, poner porción individual en un bol y agregar sopa caliente. Tapar y dejar 5-8 minutos antes de comer. Estas verduras no aguantan bien recalentados, así que es mejor no agregarlos a la sopa principal.
If you are going to add Swiss chard or spinach, add the individual portion to a bowl and add the hot soup. Cover and let sit 5-8 minutes before eating. These greens don’t resist reheating well, so it’s better not to add them to the main pot.
También se puede servir encima del arroz o fettuccini.
You can also serve the chili on top of the brown rice or fettuccini.

Saturday, October 2, 2010

Caiguas rellenas / Stuffed caiguas

I’ve wanted to make empanadas for a while. But I was too lazy to make the dough, I didn’t have whole wheat flour, and really, after two days of less than balanced eating, I needed to eat more veggies.

Hace mucho que he estado pensando en hacer empanadas. Pero me daba flojera hacer la masa, no tenía harina integral, y francamente después de dos días poco equilibrados nutricionalmente, me hacía falta comer más verduras.
The result was caiguas rellenas (also called “stuffing cucumbers”). They turned out tasty, nutritional, and colorful. I ate it plain, but it would be good with a side of quinoa or brown rice.

Lo que resultó fue caiguas rellenas con el relleno de empanadas. Sabrosas, nutritivas, full color. Yo las comí así, pero quizás serían aun más ricas con una porción de quínoa o arroz integral.
This makes about 8-10 large stuffed veggies; if you don’t have caigua – I really don’t know how available it is outside of Peru – you can use bell peppers or zucchini. (This recipe will tell you how to core a zucchini.)
Esta receta hace 8-10 verduras rellenas; si no tienes caigua – no sé qué tan fácil es de conseguirla fuera del Perú – se pude usar pimentones o zucchini. (Esta receta indica cómo sacar el corazón del zucchini.)

 
Ingredients
Ingredientes
8-10 caiguas, or 12-14 bell peppers or zucchini (cleaned, deseeded, with the end cut off enough to fit a spoon in for the caiguas, or the stem removed on the peppers. Cored if you are using zucchinis.)

8-10 caiguas, o 12-14 pimentones o zucchinis (limpios, sin semillas, con una punta de la caigua cortada para que cabe una cuchara, o la madre extraída de los pimentones. A los zucchinis se les tiene que sacar la parte de adentro.)
                
4 cups of cubed or ground soy meat or seitan
4 tazas de carne de gluten o soya tipo res, molida o en cubos
2 carrots, diced in small cubes (~2 cups)
2 zanahorias en cubos, ~2 tazas
2 medium sweet potatoes, diced (~2 cups)
2 camotes medianos, en cubos, ~2 tazas
1 large onion
1 cebolla blanca grande
1 cup peas, cooked
1 taza de arvejas, cocidas
½ cup green olives, minced
½ taza de aceitunas , picadas
1/3 cup raisins
1/3 taza de pasas
2 tbsp sesame seeds
2 cucharadas de ajonjolí
1 tbsp olive oil
1 cucharada de aceite de oliva


4 tbsp paprika
4 cucharadas de paprika
2.5 tsp cumin
2.5 cucharaditas de comino
2 tsp salt
2 cucharaditas de sal
1 tsp white pepper
1 cucharadita de pimienta blanca
½ tsp thyme
½ cucharadita de tomillo
¼ tsp rocoto molido or red pepper flakes
¼ cucharadita de rocoto molido o pimienta roja
1/8 tsp cinnamon
1/8 cucharadita de canela


 
How to do it
Como hacerlo
Boil the diced carrots and sweet potatoes until partially cooked. (About 10-12 minutes). You still want them to be a little hard at the center, since they will go in the oven after. A fork should go smoothly until it hits resistance in the middle. Drain.
Hacer hervir las zanahorias y camote en cubos hasta que estén parcialmente cocidos (10-12 minutos). Tienen que estar un poco duros, porque se van a terminar de cocinar en el horno. Un tenedor debe entrar fácilmente pero encontrar resistencia en el centro del cubito. Drenar.

Mince the large onion and sauté in a little oil until brown.
Picar la cebolla y saltear en un poco de aceite hasta que se doren.

In a large bowl, add the “meat,” onions, peas, and 1 tbsp of olive oil. Mix to coat meat and veg in with oil.
En un bol grande, agregar la “carne,” cebolla, arvejas, y una cucharada de aceite de oliva.
Mezclar para cubrir la carne y verduras con aceite.

Add spices and sesame. Mix with a large spoon until meat and vegetables are well-coated with spices.
Agregar especias y ajonjolí. Mezclar con una cuchara grande hasta que la carne y verduras este sazonadas.

Add sweet potatoes and carrots. Mix gently so you don’t mash them.

Agregar camote y zanahorias. Mezclar con cuidado para no hacer puré a estos.

Fold in olives and raisins.

Agregar aceitunas y pasas, y revolver suavemente.

Check seasoning.

Probar el sazón.

Stuff the caiguas/peppers/zucchinis.

Rellenar las caiguas/pimentones/zucchinis.

Bake on a greased pan for 35-40 minutes @ 375, until the ends of the caigua start to brown or the other stuffed vegetables are tender.

Hornear en una fuente de engrasada por 35-40 minutos @ 375, hasta que las puntas de la caigua se doren o las otras verduras rellanas estén tiernas.

Related Posts with Thumbnails